Attirée depuis l'enfance par la musique et les arts plastiques Isabelle Trichelieu a ressentît le besoin impérieux de peindre et s'y consacre exclusivement depuis une dizaine d'années.
Toujours sur le fil entre entre ses doutes et le souci de montrer l'essentiel : "...j'essaie tellement d'épurer mon idée de départ, pour éviter le superflu, que je suis souvent obligée de m' arrêter avant que le tableau n'ait complètement disparu...".
Souvent de petits formats, enfermés dans des boites pour mieux nous attirer de l'autre côté du cadre, portés par des mots simples qui ponctuent la toile d'une couleur supplémentaire, les tableaux d'Isabelle nous entraînent dans un univers à la fois intimiste, sobre et poétique.
Cygale.
Isabelle Trichelieu has been attracted by both music and the plastic arts since her early years. She has therefore felt the pressing necessity to paint and has devoted herself exclusively thereto for about ten years.
Torn between her doubts and her concern to show the essential : "
I try so hard to purge my starting idea, to avoid superfluity, that I am often obliged to stop before the painting disappears completely
".
Often small formats, cooped up in boxes to attract us more efficiently on the other side of the frame, Isabelle's paintings are accompanied by simple words which illustrate the picture with a supplementary colour. They lead us to an intimist, restrained and poetical universe.
Cygale.
A text by Robert Nodoit, inspired by his work, is attached thereto with a view to illustrating the paintings selected.